۱۳۸۹ آذر ۲۲, دوشنبه

''Kleine Interpretin der liebe. Übersetzer .Dr. Aziz .Fuladwend

als schmerzen auf meinen Wangen spross
und der Frühling der Verzweiflung auf meiner Brust
sich in eitrigen blasen zeichnete.
Als ich im Herbstwind bebte
und mir das Herz so eng wurde
als ich ein kleiner Wunsch ward
ein fortgewehter spross
das ganze leben
in einem Atemzug verrann
meine Kindheit ganz im Gärtchen des Hauses schloss
und mein Herz mit dem der Schmetterlinge schlug
und Gott mir soviel war wie Wasser
                                         wie Tau
                                         wie licht
und der Vater wie ein Erzengel herabkam
der den koran aus dem gedächtnis rezitiert
und ich ihn auslegte
und eine kleine interpretin der liebe ward
hatte er aufgehört mich zu lieben.
Als ich durch tauberosen lief
als ich vor den augen der narzissen floh
die liebe mir bis zum knie stieg
sich im wasserfall meines haares verlor
und alle miniaturen der welt
sich in meinen wimpern vereint fanden,
jenseits der wasserstrahle
der klang meines namens eins wurde mit Gott
und die Spiegel anhoben zu fleh'n um der Reinheit meiner liebe willen
hatte er aufgehört mich zu lieben.
Als ich aussätzig wurde
und auf der Anhöhe der wunden stand
und der Wind die schwären meines Herzens küsste
und das blau um mich
der Infektionsgeruch gefüllt hatte
und im tosenden Ohr der lüfte
die Geier
Engelsstiefel trugen
und die Gravuren der Vergangenheit in meinem Herzen
von überall und allem sich in mir stauten
und ich gleich einem trächtigen Reh
das seines Kitzes gedankt
diese trug
hatte er aufgehört mich zu lieben.


                                                                         

                                                                       1
Als ich im Gefolge der Spiegel
alt und trüb
den eig'nen Schatten zur sonne trug
und in mich selbst versank
und in Frucht verharrte
und den rücken zukehrte dieser Niedertracht, die auf dem Teppich der zeit
                                                                                          ausgebreitet liegt.
Als ich von der sonne
in die schwarzen Welten eines gewöhnlichen heftchens verbannt ward
und die verworrene stimme wurde des Glaubens der blätter an den Wind
und morgen schon gelber Klee
hatte er aufgehört mich zu lieben.
Als ich das fleh'n der erde ward
gebrochen im Herz des Steins
ein quell aus dem
bittres Wasser siedet
obskures schweigen
das stets daran dachte zu brechen
als ich eine Blüte ohne Hoffnung wurde
die im steingarten wuchs
und kein Vogel
sang in meinem Hain sein Lied
und es um mich her
sich gefüllt hatte mit der leere der Spiegel und schweigen
hatte er aufgehört mich zu lieben.
Als ich die Schmetterling mir zu Spielgefährten nahm
und der Libellen kleine, reinherzige schwester ward
als ich eines neuen hauchs gewahr wurde
unter meiner haut strömend
und mein zerzaustes haar
die gramesstirn bedeckte
und alle Geheimnisse verbarg
aufgehört mich zu lieben .

Gotteslästerung .Überstzer .Dr.Aziz Fuladwend

der Abschluss meines unvollständigen Epos
bist du,
der Abschluss jener legende.


Aufgelöst in meinen kalten Gedanken,
auf anderer Seite des Flusses stehend,
ohne irgend einen Bezug zu mir,
bleibst du immer und ewig in meinem Herzen.


Falls ich dich nicht Gott nenne,
das ist nur deswegen,
da ich nicht Gott lästern will.

Aber du bist mein Gott.

Leitlinie des Lebens .Überstzer. Dr.Aziz Fuladwend

selbst im Herzen,
ist es sinnlos,
mit dir zu reden.


In deinem Gedanke verblühe ich,
während du, wie eine Rose, in meinem Herzen
blühst.


Das ist die Leitlinie des Lebens:
einen Tag bist du mit mir zusammen,
am anderen Tag bist du ohne mich.

Du durchquerst die Lebensroute.

Leitlinie der liebe .Übersetzer .Dr. Aziz fuladwand

                                                            
ohne, dass ich eine flamme bin,
vom weiten her komme ich,
eilend und von Panik ergriffen,
zur deinen nächtlichen Jurte.

Erschöpft und verletzt hocke ich
verleibt vor dir,

damit ich dir sagen kann,
wie fieberhaft, ich dich liebe .

Verzeihe mir!
Wenn ich nach Blut und Schießpulver rieche,
ich ähnele einem verlaufenen Wanderer.
Hinter dem Berg des Schweigens,
mit dir redet.

Ich rede vom Hagelpeitschen,
auf den schuldlosen Körper von hunderten von
löwenzahnblummen
Ich rede vom  ,,Henker des Sturms“,
auf den sanften und zerbrechlichen lieb der Blüten,
ich rede von tausenden Leichen der grünen blätter;
begraben in kalten Gräben der erde.

ah.......
vier Jahre lang; lang wie ein ewiges Jahrhundert,
schaute ich durch eine Luke in die sonne.
Ich sah, dass in Vierwänden der Zelle.
Die abgetrennten köpfe der tausende von klatschmohnen
die in die schrecklichen Bergschluchten der winde fallen.

Die Laterne unserer schreie
für liebe,
für Freiheiten;                                                            

'' Pein der Wundmale'' Überstzer Dr.Aziz fuladwend

ein Feuer in dereschhaufen meines Traumes verborgen
das schlichte raunen der Schmetterlinge
oder ein alter Schmerz in der Brust
von dem ich nicht weiß wes' er ist

eine stimme hinter meinen Qualen
ein langes Gewand auf dem lieb der Nacht
das Flügel an Flügel mit dem Wind
zerstoben ist
komme ich dich wiederzusehen

die Pein der Wundmale auf den Wangen ewigen Lächelns
ein Räucherkelchen von grünen Sternen
das ich über Blumen schwenken werde.

Flügel an Flügel mit dem Wind
zerstoben
komme ich dich wiederzusehen
ohne glaube und der liebe nicht teilhaftig
mit einer alten wunde
werde ich dir sagen
keine Liebesregung
keimt im Herzen.

Leg' die liebe
in zwei schalen voll licht
vielleicht, dass etwas wie ein ''Mensch'' ersteht
in all den dunklen gruben.

Aus:'' Anbetung der Sterne''

۱۳۸۹ آذر ۱۹, جمعه

گزارشی از نشست روز بین المللی رفع خشونت از زنان \ کتایون آذرلی

گزارشی از نشست بین المللی رفع خشونت از زنان \ کتایون آذرلی

گزارشی از نشست روز بین المللی رفع خشونت از زنان \ کتایون آذرلی

گزارشی از نشست بین المللی رفع خشونت از زنان شماره 1\ کتایون آذرلی

pdf